De Ida y Vuelta

De vez en cuando, me siento como estoy yendo ida y vuelta cuando se trata de perfecionar mi capacidad hablar en español.  A un lado, cuando leo mis entradas aquí, estoy orgulloso de mi progreso, sin embargo, me parece que ultimamente he estado evitando estudiar el idioma y en lugar solo he estado jugando en respeto de aprender.  He dicho antes que en orden aprender, hay que divertirse, pero al mismo tiempo es importante recordar sus metas y mantener la esfuerza en aprender.  A veces, yo digo a mi mismo que yo sé bastante y no es importante hacer cosas como estudiar mi baraja de tarjetas de Anki o practicar conjugar los verbos.  Obviamente, yo no tengo que hacer esto con ingles, por ejemplo, porque estoy fluido en el idioma.  Mientras yo digo a mi mismo que yo he mejorado mucho este verano, todavía tengo que recordar que el español no es mi idioma nativo y en orden mantener el fluidez, yo tengo que practicar, no solo mirar peliculas en español.

Porque he estado un poco flojo cuando se trata de practicar, aúnque yo puedo escribir mejor hoy que antes, me preocupo que todavía yo voy a tener problemas en hablar.  Yo sé que antes he dicho que yo debería practicar hablar por leer mis entradas con voz alta, y sí, a veces yo hago esto, pero estoy seguro que yo no lo hago tan mucho como yo debería.

Yo tengo tiempo hoy para practicar y me gustaría aprovechar el tiempo y practicar hablar tan mucho como sea posible.  A menudo, el problema yo tengo no es que yo no sé las palabras, sino es que yo no puedo decir las palabras correctamente.  La unica solución a esto es practicar.

Yo traté de traducir más de mis entradas desde mi otro blog, pero me sorprendió como difícil puede ser.  Estoy empezando ver que yo puedo describir cosas con muchas más detalles en ingles que en español.  ¿Me pregunto si esto es porque hay más palabras y frases en ingles, o solo es porque ingles es mi idioma nativo?  Al principio, yo habría dicho que fue porque hay más palabras en ingles, pero despues de leer un poco de Gabriel García Márquez, me doy cuenta que esto no es el caso.  Él puede describir cosas en español con gran detalle y he descubierto que puede ser difícil para alguien que no hablar español como un nativo.  De hecho, como he dicho ayer, aún la maestra de la clase tenía problemas en entender todo lo que él escribía, y ella habla español.

Supongo que uno de mis esperanzas en traducir mis entradas desde ingles al español es aprender como decir cosas más conversacional en español.  Yo sé que si yo solo iría a un restaurante y hablar yo tendría mucho más exito, pero tu sabes que esto es un desafío para mi.  Cualquiera persona puede aprender como decir cosas simples, como la manera hacer preguntas o pedir comida en un restaurante, pero me gustaría poder tener conversaciones con gente sin problemas.  Paso a paso, creo, paso a paso.  Bueno, es todo por hoy.  Hasta mañana.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s